Апарати для дистилювання, фільтрування чи ректифікації

  • Ідентифікатор тендеру UA-2019-10-16-000812-c
  • 42910000-8 - Апарати для дистилювання, фільтрування чи ректифікації
  • Завершена
Найменування замовника:
Філія "Дельта-лоцман" державного підприємства "Адміністрація морських портів України"
Тип закупівлі
Відкриті торги
Контактна особа замовника
Руденко Ірина , +380512501162 , rudenko@delta-pilot.ua
Адреса замовника
Україна, Миколаїв, 54001, Миколаївська обл., вул. Лягіна, буд 27
Дата укладення договору
19.12.19
Очікувана вартість
2 954 742.21 UAH без ПДВ
Сума договору
1 625 885 UAH
Оцінка умов закупівлі:
останні зміни 20.12.19
  • Відгуки 0
  • Інформація про тендер

Інформація про процедуру

Роз’яснення:

до 22.10.2019 18:00

Оскарження умов:

до 28.10.2019 00:00

Подання пропозицій:

01.11.2019 17:00

Очікувана вартість
2 954 742 UAH без ПДВ
Вид тендерного забезпечення:
Електронна банківська гарантія
Сума тендерного забезпечення:
29 600 UAH

Інформація про предмет закупівлі

Предмет закупівлі
Апарати для дистилювання, фільтрування чи ректифікації за кодом ДК 021:2015 42910000-8 (Апарати для дистилювання, фільтрування чи ректифікації). Детальний опис - згідно Тендерної документації

Тендерна документація

Запитання до процедури

Уточнення щодо перекладу

Дата подання: 18.10.2019 14:50
Дата відповіді: 23.10.2019 15:30
Доброго дня! Згідно тендерної документації: "Інформація та документи, що подаються учасниками процедури закупівлі у складі їх тендерних пропозицій, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом на українську мову. Переклад цих документів має бути засвідчений у встановленому порядку." Просимо уточнити, що мається на увазі. Чи достатньо перекладу, який здійснив і засвідчив учасник?
Розгорнути Згорнути

відповідь:

Дякуємо за поставлене питання. Порядок засвідчення вірності перекладу встановлений ст. 79 Закону України «Про нотаріат» від 02.09.1993 № 3425-XI, відповідно до якої нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.

© 2016 Моніторинговий портал DoZorro. Всі права захищено

Необхідно авторизуватись

Необхідно авторизуватись

Помилка з'єднання