Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою.
Усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції, викладаються українською мовою (крім тих випадків, коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно, адреси мережі «Інтернет», адреси електронної пошти, торговельні марки (знаки для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни).
Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, можуть викладатися мовою їх загальноприйнятого застосування.
Якщо у складі тендерної пропозиції подається документ, складений на іншій, ніж зазначено вище, мові, такий документ повинен супроводжуватися автентичним перекладом на українську мову.
Учасник подає такий переклад, завірений підписом посадової особи або представника учасника та/або підписом посадової особи чи представника служби перекладу (перекладача), який гарантує достовірність інтерпретованої інформації.
Дана вимога не стосується випадків, коли окремий документ, який надається у складі тендерної пропозиції, складено на декількох мовах, одна із яких відноситься до абзацу першого цього пункту.
Розгорнути
Згорнути