Послуги з усного послідовного перекладу для потреб Апеляційної палати Вищого антикорупційного суду

  • Ідентифікатор тендеру UA-2022-02-16-012721-b
  • 79540000-1 - Послуги з усного перекладу
  • Не відбулася
Найменування замовника:
ВИЩИЙ АНТИКОРУПЦІЙНИЙ СУД
Тип закупівлі
Допорогові закупівлі
Спрощена процедура
Контактна особа замовника
Дмитренко Світлана Анатоліївна, 380442545103 , dmytrenkosa@apvas.gov.ua
Адреса замовника
Україна, Київ, 01601, Київська область, ПРОСПЕКТ ПЕРЕМОГИ, будинок 41
Очікувана вартість
25 500 UAH з ПДВ
Оцінка умов закупівлі:
останні зміни 25.02.22
  • Відгуки 0
  • Інформація про тендер

Інформація про процедуру

Роз’яснення:

до 22.02.2022 10:00

Подання пропозицій:

25.02.2022 10:00

Очікувана вартість
25 500 UAH з ПДВ
Вид тендерного забезпечення:
Відсутній
Розмір мінімального кроку пониження ціни:
255 UAH
Розмір мінімального кроку пониження ціни, %:
1 %

Інформація про предмет закупівлі

Предмет закупівлі
Єдиний критерій оцінки згідно даної спрощеної закупівлі є ціна (питома вага критерію - 100%). Надання забезпечення виконання договору про закупівлю не передбачено. Інформація про технічні, якісні та інші характеристики предмета закупівлі зазначена в додатку 2 до оголошення. Інша інформація зазначена в додатках до оголошення.

Опис окремої частини або частин предмета закупівлі

30 год
Послуги з усного послідовного перекладу для потреб Апеляційної палати Вищого антикорупційного суду
ДК 021:2015: 79540000-1 — Послуги з усного перекладу

Критерії вибору переможця

Очікувана вартість:
100%

Запитання до процедури

Ціна

Дата подання: 17.02.2022 15:27
Дата відповіді: 18.02.2022 15:43
Шановний замовнику, відповідно до ІНФОРМАЦІЯ ПРО ТЕХНІЧНІ, ЯКІСНІ ТА ІНШІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДМЕТА ЗАКУПІВЛІ - Послуги повинні надаватися у відповідності до вимог національних та міжнародних стандартів у галузі перекладів, у тому числі відповідно до Стандартів професії Всеукраїнської громадської організації «Асоціація перекладачів України» 002-2000 «Послуги з письмового та усного перекладу. Спільні правила та вимоги до надання послуг», та інших стандартів, які застосовуються при наданні послуг такого виду. (далі - Стандарт) Поряд з цим Вами встановлена мінімальна тарифікація 1 год що не зовсім відповідає вимогам Стандарту оскільки відповідно до п.4.4 Стандарту - У системі тарифікації застосовується правило мінімальної ставки, яка складає половину робочого дня, тобто чотири години. Також, станом на сьогодні мінімальна оплата перекладачу усного перекладу є 2 години, оскільки перекладачу потрібно доїхати до місця та повернутися. Прошу Вас внести зміни до закупівлі та встановити мінімальний тариф для перекладача 2 год навіть при умові якщо перекладач прибув на місце але в звузку не залежних від нього причин послуги фактично не надавав, оскільки ми як наймач перекладача всерівно будемо оплатити йому за послуги. Дякую
Розгорнути Згорнути

відповідь:

Шановний Учаснику, дякуємо за увагу до оголошеної закупівлі!
Повідомляємо, що вимоги до предмета закупівлі, а також порядок надання послуг встановлені замовником в оголошенні про закупівлю відповідно до потреби замовника та з дотриманням норм Закону України «Про публічні закупівлі».
Слід зазначити, що Стандартами професії Всеукраїнської громадської організації «Асоціація перекладачів України» 002-2000 «Послуги з письмового та усного перекладу. Спільні правила та вимоги до надання послуг» не визначено мінімальну кількість годин для оплати перекладачу усного перекладу. При цьому, відповідно до умов закупівлі, визначених в оголошенні про закупівлю ціна пропозиції повинна бути чітко визначена та включати всі витрати, які учасник понесе при виконанні договору, укладеного за результатами закупівлі.
Враховуючи зазначене, підстави для внесення змін до оголошення про проведення спрощеної закупівлі та/або вимог до предмета закупівлі відсутні.

© 2016 Моніторинговий портал DoZorro. Всі права захищено

Необхідно авторизуватись

Необхідно авторизуватись

Помилка з'єднання